1 Corinthians 14:35 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om de vill ha reda på något skall de fråga sina män när de har kommit hem, för det passar sig inte för en kvinna att tala vid sammankomsten.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om de undrar över något ska de fråga sina män när de kommer hem, eftersom det inte är lämpligt att en kvinna talar i församlingen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om de undrar över något ska de fråga sina män när de kommer hem, eftersom det inte är accepterat att en kvinna talar vid en samling.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och vill de veta något ska de fråga sina män hemma, för det är skamligt för en kvinna att tala i församlingen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vill de veta något ska de fråga sina män därhemma, för det är en skam för en kvinna att tala i församlingen.
Swedish (Svenska 1917)
Vilja de hava upplysning om något, så må de hemma fråga sina män; ty det är en skam för en kvinna att tala i församlingen. --
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men vill de lära sig något, så ska de fråga sina män hemma. För det är en skam för kvinnor att tala i församlingen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vill de veta något, skall de fråga sina män där hemma. Ty det är en skam för en kvinna att tala i församlingen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men vilja de något lära, så skola de fråga sina män hemma; det står icke qvinnor väl, att de tala i församlingene.