1 Corinthians 14:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
På samma sätt med er: om ni inte använder tungan till att tala begripligt, hur skall man då kunna uppfatta vad ni säger? Då talar ni ju ut i tomma luften.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På samma sätt är det med er när ni talar. Om er tunga formar obegripliga ord, hur ska människor då kunna förstå vad ni menar? Ert tal blir ju då bara nonsens ut i tomma luften.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
På samma sätt är det med er när ni talar. Om er tunga formar obegripliga ord, hur ska människor då kunna förstå vad ni menar? Det låter ju bara som nonsens.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Likaså med er. Om ni inte brukar tungan till begripligt tal, hur ska man då kunna förstå vad ni säger? Då blir det bara prat i luften.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så är det också med er. Om ni inte talar begripliga ord med era tungor, hur ska man då kunna förstå vad ni säger? Då talar ni ut i tomma luften.
Swedish (Svenska 1917)
Detsamma gäller nu för eder; om I icke med edra tungor frambringen begripliga ord, huru skall man då kunna förstå vad I talen? Då bliver det ju ett tal i vädret.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Så är det även med er. Om ni inte i ert språk talar begripliga ord, hur ska man då kunna förstå vad som blir sagt? Ni talar då ut i tomma luften.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så är det även med er. Om ni inte i ert språk talar begripliga ord, hur skall man då kunna förstå vad ni säger? Ni kommer att tala ut i tomma luften.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så ock I, om I talen med tungomål, och icke talen det som förstås kan, huru skall man veta hvad taladt är? ty I talen i vädret.