1 Corinthians 15:36 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vilken enfaldig fråga! Det du sår får inte liv om det inte dör.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Så oförståndigt! Det du sår måste ju först dö för att sedan få liv.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Försök nu att tänka efter lite! Förstår du inte att det är som när man sår ett frö? Fröet måste dö först om livet ska kunna spira. Och den planta som växer upp är inte alls lik det frö man la ner i jorden, om det nu var ett vetekorn eller något annat.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tanklösa människa. Det du sår får inte liv om det inte dör.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Du oförståndige, det du sår får inte liv om det inte dör.
Swedish (Svenska 1917)
Du oförståndige! Det frö du sår, det får ju icke liv, om det icke först har dött.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Du oförståndige. Vad du sår får inte liv om det inte dör.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Du oförståndige! Vad du sår får inte liv om det inte dör.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Du dåre, det du sår, det får icke lif, utan det blifver dödt.