1 Corinthians 2:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Därför talar vi heller inte om dessa ting med ord som mänsklig vishet har lärt oss utan med ord som Anden har lärt oss — vi tolkar andliga ting med Andens hjälp.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När vi berättar om allt detta, använder vi oss därför inte av ord som vi lärt oss genom mänsklig vishet, utan ord som Anden har lärt oss, och vi tolkar det andliga med andliga ord.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När vi berättar om allt detta som Gud enligt sin plan har lovat oss, använder vi oss därför inte av mänsklig övertalningsförmåga när vi förklarar. Nej, vi låter Guds Ande styra oss när vi talar, eftersom vi undervisar om Guds tankar och talar till människor som själva har fått Guds Ande.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och vi talar inte om detta med ord som mänsklig visdom lärt oss utan med ord som Anden lärt, när vi utlägger andliga ting för dem som är andliga.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det förkunnar vi också, inte med ord som mänsklig visdom lär oss utan med ord som Anden lär oss, när vi förklarar andliga ting med andliga ord.
Swedish (Svenska 1917)
Om detta tala vi ock, icke med sådana ord som mänsklig visdom lär oss, utan med sådana ord som Anden lär oss; vi hava ju att tyda andliga ting för andliga människor.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
vilket vi också förkunnar, inte med sådana ord som mänsklig visdom lär, utan med ord som den Helige Ande lär, och bedömer andliga saker andligen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Detta förkunnar vi också, inte med ord som mänsklig visdom lär utan med ord som Anden lär, när vi återger andliga ting med andliga ord.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvilket vi ock tale, icke med sådana ord som mennisklig visdom lärer, utan med sådana ord som den Helige Ande lärer; och dömom andeliga saker andeligen.