1 Corinthians 2:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vad vi förkunnar är Guds hemlighetsfulla vishet, som var fördold men som redan före tidens början av Gud var bestämd att leda oss till härlighet.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nej, vi talar med visdomen från Gud. Den har legat fördold, men sedan tidernas början har Gud bestämt att den skulle bli till härlighet för oss.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Nej, vår undervisning är fylld av Guds egen vishet. Den handlar om Guds hemliga plan, som har legat gömd sedan tidens början. Och enligt den planen hade Gud bestämt att Herren Jesus skulle dö för att rädda oss, så att vi får dela Guds härlighet. Den här världens onda makthavare, förstod inte Guds plan, och därför lät de avrätta Jesus på ett kors, honom som delar Guds makt och härlighet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi talar om Guds hemliga och fördolda visdom som Gud före alla tidsåldrar har bestämt ska bli till vår härlighet.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Nej, vi förkunnar Guds hemliga och fördolda vishet, som Gud från evighet har bestämt ska bli till härlighet för oss.
Swedish (Svenska 1917)
Nej, vi tala Guds hemliga visdom, den fördolda, om vilken Gud, redan före tidsåldrarnas begynnelse, har bestämt att den skall bliva oss till härlighet,
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Utan vi talar Guds hemliga visdom, den fördolda, som Gud före världens begynnelse har förutbestämt till vår härlighet,
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Nej, vi förkunnar Guds hemliga vishet, den vishet som är fördold och som Gud från evighet har bestämt att bli till härlighet för oss.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men vi tale om den hemliga fördolda Guds visdom, den Gud för verldenes begynnelse förskickat hafver, till våra härlighet;