1 Corinthians 3:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bedra inte er själva. Den av er som tycker sig vara vis i världslig mening måste först bli en dåre för att bli vis.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Bedra inte er själva. Den som anser sig vara vis enligt den här tidsålderns sätt att se, måste först bli en dåre för att kunna bli vis.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Bedra inte er själva. Den som är vis och klok enligt den här världens sätt att se, han måste överge sin vishet om han ska kunna förstå Guds vishet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bedra inte er själva. Om någon bland er anser sig vara vis i denna världen måste han bli en dåre för att bli vis.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Bedra inte er själva. Om någon av er tycker sig vara vis i den här världen, måste han först bli en dåre för att bli vis.
Swedish (Svenska 1917)
Ingen bedrage sig själv. Om någon bland eder menar sig vara vis genom denna tidsålders visdom, så blive han en dåre, för att han skall kunna bliva vis.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ingen må bedra sig själv. Om någon bland er tycker att han är vis i denna världen, må han bli dåraktig för att han må bli vis.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Bedra inte er själva. Om någon bland er tycker att han är vis i den här världen, måste han bli en dåre för att bli vis.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ingen bedrage sig sjelf. Hvilken ibland eder låter sig tycka att han är vis, han varde galen i denna verld, att han må varda vis.