1 Corinthians 3:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När den ene säger: »Jag hör till Paulus«, och den andre: »Jag hör till Apollos«, är ni inte då som alla andra?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Är ni inte som alla andra när ni säger: ”Jag följer Paulus” eller ”Jag följer Apollos”?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Är det inte er gamla natur som får er att säga: "Jag tillhör Paulus" eller "Jag tillhör Apollos"?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För när en säger: ˮJag följer Paulus,ˮ och en annan: ˮJag följer Apollos,ˮ är ni inte då som folk i allmänhet?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om en säger: "Jag håller mig till Paulus" och en annan: "Jag håller mig till Apollos", är ni då inte som folk i allmänhet?
Swedish (Svenska 1917)
När den ene säger: »Jag håller mig till Paulus» och den andre: »Jag håller mig till Apollos», ären I icke då lika hopen av människor?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För då en säger: Jag håller mig till Paulus, och en annan: Jag håller mig till Apollos, är ni då inte köttsliga?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om en säger: "Jag håller mig till Paulus", och en annan: "Jag håller mig till Apollos", är ni då inte som folk i allmänhet?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty då en säger: Jag är Paulisk, och den andre säger: Jag är Apollisk; ären I icke då köttslige?