1 Corinthians 5:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men ni är sturska, fast ni borde ha blivit förtvivlade och stött ut den som gjort sig skyldig till detta.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och ändå är ni så stöddiga! Ni borde ha blivit bestörta och uteslutit en sådan ur er gemenskap.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Och ändå är ni så stöddiga! Varför sörjer ni inte och skäms, och ser till att han blir utesluten ur gemenskapen?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och ni är högfärdiga! Ni borde ha blivit bedrövade och drivit bort ifrån er den som gjort detta.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och ändå är ni uppblåsta! I stället borde ni ha blivit så bedrövade att den som gjort det hade drivits ut ur er gemenskap.
Swedish (Svenska 1917)
Och ändå ären I uppblåsta och haven icke fastmer blivit uppfyllda av sådan sorg, att I haven drivit ut ur eder krets den som har gjort detta.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och ni är uppblåsta fastän ni hellre skulle vara bedrövade, så att den som hade gjort sig skyldig till detta hade drivits ut från er gemenskap.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och ändå är ni uppblåsta. I stället borde ni ha blivit så bedrövade, att den som gjort sig skyldig till detta hade drivits ut ur er krets.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och I ären uppblåste, der I mycket heldre skullen hafva sörjt; på det att den sådant bedrifvit hafver, måtte utkastas ifrån eder.