1 Corinthians 6:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Redan det att ni processar med varandra är ett nederlag för er. Varför finner ni er inte hellre i en oförrätt? Varför tar ni inte hellre en förlust?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Att ni överhuvudtaget drar varandra inför rätta är ett nederlag för er. Varför inte bara acceptera en oförrätt eller ta en förlust?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ja, att ni överhuvudtaget drar varandra inför rätta är ett stort nederlag för er som troende. Varför tvistar ni med era troende syskon om materiella saker? Varför vill ni ta ifrån andra det som är deras? Borde ni inte istället acceptera att själva bli illa behandlade, och att man tar ifrån er det som är ert?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bara det att ni processar med varandra är ett nederlag för er. Varför inte hellre acceptera en orätt? Varför inte hellre bli bedragen?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Redan det att ni processar med varandra är ett nederlag för er. Varför tar ni inte hellre en oförrätt? Varför tar ni inte hellre en förlust?
Swedish (Svenska 1917)
Överhuvud är redan det en brist hos eder, att I gån till rätta med varandra. Varför liden I icke hellre orätt? Varför låten I icke hellre andra göra eder skada?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Så därför är redan det ett nederlag bland er att ni går till rätta med varandra. Varför lider ni inte hellre orätt? Varför finner ni er inte hellre i att lida förlust?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På det hela taget är redan det att ni processar med varandra ett nederlag för er. Varför lider ni inte hellre en oförrätt? Varför låter ni inte hellre andra roffa åt sig?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Det är allaredo en brist med eder, att I gån med hvarannan till rätta; hvi låten I icke heldre göra eder orätt? Hvi låten I icke heldre göra eder skada?