1 Corinthians 7:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
men gör hon det ändå, skall hon förbli ogift eller försona sig med mannen — och en man får inte skilja sig från sin hustru.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
men om hon nu ändå gör det ska hon förbli ogift eller försona sig med sin man, och mannen får inte skilja sig från sin hustru.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
och mannen får inte skilja sig från sin fru. Men om ni ändå skulle skilja er, måste ni förbli ogifta, eller försonas med varandra.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Gör hon det ändå ska hon förbli ogift eller försona sig med sin man. Och en man får inte överge sin hustru.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
skiljer hon sig ska hon förbli ogift eller försonas med sin man — och en man får inte överge sin hustru.
Swedish (Svenska 1917)
(om hon likväl skulle skilja sig, så förblive hon ogift eller förlike sig åter med mannen), ej heller må en man förskjuta sin hustru.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men om hon ändå skulle skilja sig, då ska hon förbli ogift eller försona sig med sin man. Och en man får inte överge sin hustru.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
skiljer hon sig skall hon förbli ogift eller försona sig med sin man - och en man får inte överge sin hustru.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Skiljes hon ock ifrå honom, så blifve ogift, eller förlike sig med mannen igen; och mannen öfvergifve icke hustruna.