1 Corinthians 8:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
så har vi bara en Gud, fadern från vilken allting utgår och som är vårt mål, och bara en herre, Jesus Kristus genom vilken allt är till och genom vilken vi är till.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
så finns det för oss bara en Gud, Fadern, som är upphovet till allting och i vilken vi lever, och bara en Herre, Jesus Kristus, genom vilken allting och vi själva är till.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ändå vet vi att det bara finns en Gud, Fadern, som har skapat allt och vill att vi ska leva för honom. Och vi vet att det bara finns en Herre, Jesus Kristus, som fick i uppdrag av Gud att skapa allt, och som gör det möjligt för oss att leva för Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
så finns för oss en Gud, Fadern, från vilken allting är och till vilken vi är. Och det finns en Herre, Jesus Kristus, genom vilken allting är och genom vilken vi är.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
så har vi bara en Gud, Fadern från vilken allting är och till vilken vi själva är, och en Herre, Jesus Kristus genom vilken allting är och genom vilken vi själva är.
Swedish (Svenska 1917)
så finnes dock för oss allenast en enda Gud: Fadern, av vilken allt är, och till vilken vi själva äro, och en enda Herre: Jesus Kristus, genom vilken allt är, och genom vilken vi själva äro.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
för oss finns det ändå bara en Gud, Fadern, av vilken allting är och till vilken vi är, och en enda Herre, Jesus Kristus, genom vilken allting är och genom vilken vi är.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
så har vi bara en Gud, Fadern, från vilken allting är och till vilken vi själva är, och en Herre, Jesus Kristus, genom vilken allting är och genom vilken vi själva är.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så hafve vi dock allenast en Gud, Fadren; af hvilkom all ting äro, och vi uti honom; och en Herra, Jesum Christum, genom hvilken all ting äro, och vi genom honom.