1 John 1:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men om vi vandrar i ljuset, liksom han är i ljuset, då har vi gemenskap med varandra, och blodet från Jesus, hans son, renar oss från all synd.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men om vi lever i ljuset, på samma sätt som han är ljuset, då har vi gemenskap med varandra, och Jesus, hans Sons blod renar oss från all synd.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Men om vi lever i Guds ljus, på samma sätt som Jesus ständigt är i Guds ljus, då har vi gemenskap med varandra och får förlåtelse för våra synder genom att Jesus, Guds Son, offrade sitt liv och sitt blod för oss.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men om vi vandrar i ljuset, liksom han är i ljuset, då har vi gemenskap med varandra, och blodet från Jesus, hans Son, renar oss från all synd.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men om vi vandrar i ljuset, liksom han är i ljuset, då har vi gemenskap med varandra och Jesu, hans Sons, blod renar oss från all synd.
Swedish (Svenska 1917)
Men om vi vandra i ljuset, såsom han är i ljuset, så hava vi gemenskap med varandra, och Jesu, hans Sons, blod renar oss från all synd.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men om vi vandrar i ljuset, såsom han är i ljuset, så har vi gemenskap med varandra, och Jesu Kristi, hans Sons, blod renar oss från all synd.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men om vi vandrar i ljuset, liksom han är i ljuset, så har vi gemenskap med varandra, och Jesu, hans Sons, blod renar oss från all synd.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men vandrom vi i ljuset, såsom han är i ljuset; då hafve vi sällskap inbördes, och Jesu Christi, hans Sons, blod renar oss af alla synder.