1 John 2:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men den som hatar sin broder är i mörkret; han vandrar i mörkret och vet inte vart han går, ty mörkret har gjort hans ögon blinda.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som hatar sin bror är kvar i mörkret. Han vandrar i mörkret och vet inte vart han går, eftersom mörkret har förblindat honom.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Den som hatar en annan troende är kvar i mörkret. Han lever sitt liv i andligt mörker, och ser inte vart han går, eftersom mörkret har förblindat honom.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men den som hatar sin broder är i mörkret och vandrar i mörkret. Han vet inte vart han går eftersom mörkret har förblindat hans ögon.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men den som hatar sin broder är i mörkret och vandrar i mörkret. Han vet inte vart han går, för mörkret har förblindat hans ögon.
Swedish (Svenska 1917)
Men den som hatar sin broder, han är i mörkret och vandrar i mörkret, och han vet icke vart han går; ty mörkret har förblindat hans ögon.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men den som hatar sin broder är i mörkret och vandrar i mörkret och vet inte vart han går, för mörkret har förblindat hans ögon.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men den som hatar sin broder är i mörkret och vandrar i mörkret. Han vet inte vart han går, ty mörkret har förblindat hans ögon.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men den som hatar sin broder, han är i mörkret, och vandrar i mörkret, och vet icke hvart han går; ty mörkret hafver förblindat hans ögon.