1 John 2:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bevara det ni har hört från början. Om det ni har hört från början finns i er förblir också ni för alltid bevarade i Sonen och i Fadern.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Låt därför det ni har hört från början förbli i er. Om det ni har hört från början förblir i er, kommer ni också att bli kvar i Sonen och Fadern.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Fortsätt därför att tro på det ni har blivit undervisade om från början. För om ni håller fast vid det ni har hört från början, kommer ni att fortsätta leva i ständig gemenskap med både Sonen och Fadern.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni ska låta det ni hörde från början förbli i er. Om det ni hörde från början förblir i er ska även ni förbli i Sonen och i Fadern.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Låt det ni har hört från början förbli i er. Om det ni hört från början förblir i er, kommer också ni att förbli i Sonen och i Fadern.
Swedish (Svenska 1917)
I åter skolen låta det som I haven hört från begynnelsen förbliva i eder. Om det som I haven hört från begynnelsen förbliver i eder så skolen ock I själva förbliva i Sonen och i Fadern.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Låt därför det som ni har hört från början förbli i er. Om det som ni har hört från början förblir i er, så ska också ni förbli i Sonen och i Fadern.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Låt det ni har hört från början förbli i er. Om det som ni har hört från början förblir i er, kommer ni också att förbli i Sonen och i Fadern.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hvad I nu hört hafven af begynnelsen, det blifve i eder; om det blifver i eder, som I hört hafven af begynnelsen, så skolen ock I blifva i Sonenom och Fadrenom.