1 John 2:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ja, mina barn, förbli i honom, så att vi kan stå frimodiga när han uppenbarar sig och inte behöver vända oss bort i skam vid hans ankomst.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Ja, mina barn, förbli i honom, så att vi, när han uppenbarar sig, kan vara frimodiga och inte behöver skämmas inför honom när han kommer tillbaka.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Ja, mina barn, fortsätta att leva i gemenskap med Jesus, så att vi inte behöver skämmas när han kommer tillbaka, utan glada och förväntansfulla kan se honom i ögonen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och nu, barn, förbli i honom. Då kan vi vara frimodiga när han uppenbarar sig och ska inte i skam visas bort från honom vid hans ankomst.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ja, kära barn, förbli nu i honom, så att vi kan ha frimodighet när han uppenbarar sig och inte behöver stå där med skam inför honom när han kommer.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, kära barn, förbliven nu i honom, så att vi, när han en gång uppenbaras, kunna frimodigt träda fram, och icke med skam nödgas gå bort ifrån honom vid hans tillkommelse.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Och nu, kära barn, förbli i honom, så att vi kan vara frimodiga när han uppenbaras och inte behöver skämmas inför honom vid hans återkomst.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ja, kära barn, förbli i honom, så att vi kan vara frimodiga när han uppenbarar sig och inte behöver stå där med skam inför honom när han kommer åter.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och nu, kära barn, blifver i honom; att när han uppenbarad varder, måge vi hafva förtröstning, och icke komma på skam för honom i hans tillkommelse.