1 John 2:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den som säger att han förblir i honom måste själv leva så som han levde.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den som säger sig förbli i honom måste leva på samma sätt som han gjorde.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Den som säger att han lever i gemenskap med Gud, måste leva på samma sätt som Jesus gjorde.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den som påstår sig förbli i honom måste också själv leva så som Jesus levde.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Den som säger sig förbli i honom är skyldig att själv leva så som han levde.
Swedish (Svenska 1917)
Den som säger sig förbliva i honom, han är ock pliktig att själv så vandra som Han vandrade.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Den som säger sig förbli i honom är också skyldig att vandra så som han vandrade.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Den som säger sig förbli i honom är skyldig att själv leva så som han levde.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den der säger sig blifva i honom, han skall ock vandra såsom han vandrade.