1 John 2:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mina kära, vad jag skriver här är inget nytt bud utan ett gammalt som ni har haft från början. Detta gamla bud är ordet som ni har fått höra.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mina kära, det är inget nytt bud jag skriver till er om, utan ett gammalt som ni har haft från början. Detta gamla bud är ett budskap som ni redan har hört.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kära vänner, jag ska nu befalla er något, men det är ingen ny befallning jag skriver till er om, utan något som ni har hört redan från början. Det är samma budskap och samma befallning som ni har hört förut: att ni ska älska varandra.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Älskade, det jag skriver till er är inte ett nytt bud utan ett gammalt som ni haft från början. Detta gamla bud är ordet som ni fått höra.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mina älskade, det jag skriver till er är inte ett nytt bud, utan ett gammalt bud som ni har haft från början. Detta gamla bud är ordet som ni har hört.
Swedish (Svenska 1917)
Mina älskade, det är icke ett nytt bud jag skriver till eder, utan ett gammalt bud, som I haven haft från begynnelsen. Detta gamla bud är ordet som I haven fått höra.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Bröder, jag skriver inget nytt bud till er, utan ett gammalt bud som ni har haft från början. Det gamla budet är ordet som ni har hört från början.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mina älskade, det är inte ett nytt bud jag skriver till er utan ett gammalt som ni har haft från början. Detta gamla bud är ordet som ni har hört.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Bröder, jag skrifver eder intet nytt bud; utan det gamla budet, som I haft hafven af begynnelsen. Det gamla budet är det ord, som I hafven hört af begynnelsen.