1 John 3:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vilken kärlek har inte Fadern skänkt oss när vi får heta Guds barn. Det är vi. Världen känner oss inte, därför att den aldrig har lärt känna honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tänk vilken kärlek Fadern har visat oss när vi får kallas Guds barn, och det är vi verkligen! Världen känner oss inte, därför att den inte har lärt känna honom.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Tänk vilken stor kärlek Fadern har visat oss när vi får kallas hans barn, och tänk att vi verkligen är det! De människor som tillhör den här onda världen, känner inte Gud, och därför kan de inte förstå att vi är hans barn.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tänk vilken kärlek Fadern har skänkt oss! Detta att vi får kallas Guds barn, vilket vi också är. Orsaken till att världen inte känner oss är att den inte har lärt känna honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Se vilken kärlek Fadern har skänkt oss: att vi får kallas Guds barn! Och det är vi också. Världen känner oss inte, eftersom den inte har lärt känna honom.
Swedish (Svenska 1917)
Se vilken kärlek Fadern har bevisat oss därmed att vi få kallas Guds barn, vilket vi ock äro. Därför känner världen oss icke, eftersom den icke har lärt känna honom.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Se vilken kärlek Fadern har skänkt oss, att vi får kallas Guds barn. Därför känner världen inte oss, eftersom den inte känner honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Se, vilken kärlek Fadern har skänkt oss: att vi får kallas Guds barn, och det är vi också. Världen känner oss inte, därför att den inte har lärt känna honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ser till hurudana kärlek Fadren hafver bevist oss, att vi kallas Guds barn; fördenskull känner intet verlden eder; ty hon känner intet honom.