1 John 3:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vi skall inte likna Kain, som var den Ondes barn och slog ihjäl sin bror. Varför slog han ihjäl honom? Därför att hans gärningar var onda medan broderns var rättfärdiga.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vi ska inte likna Kain, som tillhörde den Onde och dödade sin bror. Och varför dödade Kain honom? Jo, därför att han själv handlade fel, medan hans bror handlade rättfärdigt.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Vi ska inte likna Kain, som tillhörde den Onde och dödade sin bror. Och varför dödade Kain honom? Jo, därför att han själv handlade fel, medan hans bror följde Guds vilja och handlade rätt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vi ska inte likna Kain, som var av den onde och slaktade sin bror. Och varför slaktade Kain honom? Därför att hans egna gärningar var onda medan broderns var rättfärdiga.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vi ska inte vara som Kain, som var av den onde och mördade sin bror. Och varför mördade han honom? För att Kains gärningar var onda men hans brors rättfärdiga.
Swedish (Svenska 1917)
och icke likna Kain, som var av den onde och slog ihjäl sin broder. Och varför slog han ihjäl honom? Därför att hans egna gärningar voro onda och hans broders gärningar rättfärdiga.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
inte som Kain som var av den onde och slog ihjäl sin bror. Och varför slog han ihjäl honom? Därför att hans gärningar var onda men hans brors var rättfärdiga.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
och inte likna Kain, som var den ondes barn och mördade sin bror. Och varför mördade Kain honom? Jo, därför att hans gärningar var onda men hans brors var rättfärdiga.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Icke såsom Cain, som var af dem onda, och slog sin broder ihjäl. Och för hvars skull slog han honom ihjäl? Ty hans gerningar voro onda; men hans broders gerningar rättfärdiga.