1 John 3:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Mina kära, nu är vi Guds barn, men det har ännu inte blivit uppenbart vad vi kommer att bli. Vi vet dock att när han uppenbarar sig kommer vi att bli lika honom, ty då får vi se honom sådan han är.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Mina kära, vi är redan nu Guds barn, men vad vi ska bli i framtiden har ännu inte uppenbarats. Men vi vet att när han uppenbarar sig ska vi bli lika honom, för då får vi se honom så som han är.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kära vänner, vi är redan nu Guds barn, men vad vi ska bli i framtiden det har vi ännu inte fått reda på. Men en sak vet vi i alla fall, och det är att när Jesus kommer tillbaka ska vi bli lika honom, för då får vi se honom precis som han är.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Älskade, vi är nu Guds barn, men det har ännu inte uppenbarats vad vi ska bli. Vi vet att när han uppenbaras ska vi bli lika honom, för vi ska se honom sådan han är.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Mina älskade, nu är vi Guds barn, och än är det inte uppenbarat vad vi ska bli. Men vi vet att när han uppenbaras ska vi bli lika honom, för då får vi se honom sådan han är.
Swedish (Svenska 1917)
Mina älskade, vi äro nu Guds barn, och vad vi skola bliva, det är ännu icke uppenbart. Men det veta vi, att när han en gång uppenbaras, skola vi bliva honom lika; ty då skola vi få se honom sådan han är.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Älskade, vi är nu Guds barn, och det är ännu inte uppenbart vad vi ska bli. Men det vet vi, att när han uppenbaras ska vi bli lika honom, för vi ska få se honom som han är.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Mina älskade, vi är nu Guds barn, och vad vi skall bli är ännu inte uppenbarat. Men vi vet att när han uppenbaras, kommer vi att bli lika honom, ty då får vi se honom sådan han är.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Mine käreste, vi äre nu Guds barn, och det är än icke uppenbaradt hvad vi varda skole; men det vete vi, när han blifver uppenbar, då vardom vi honom like; ty vi få se honom såsom han är.