1 John 4:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Om någon säger: »Jag älskar Gud« men hatar sin broder, då ljuger han. Ty den som inte älskar sin broder, som han har sett, kan inte älska Gud, som han inte har sett.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om någon säger: ”Jag älskar Gud”, men hatar sin bror, då ljuger han. För om någon inte älskar sin bror som han har sett, hur kan han då älska Gud, som han aldrig har sett?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Om någon säger: "Jag älskar Gud", men hatar sin troende bror eller syster, då ljuger han. För om han inte älskar sina troende syskon, som han har sett, hur kan han då älska Gud, som han aldrig har sett?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om någon säger: ”Jag älskar Gud,” men hatar sin broder, då är han en lögnare. För den som inte älskar sin broder som han sett, kan inte älska Gud som han inte sett.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om någon säger att han älskar Gud men hatar sin broder, så är han en lögnare. Den som inte älskar sin broder, som han har sett, kan inte älska Gud som han inte har sett.
Swedish (Svenska 1917)
Om någon säger sig älska Gud och hatar sin broder, så är han en lögnare. Ty den som icke älskar sin broder, som han har sett, han kan icke älska Gud, som han icke har sett.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Om någon säger: Jag älskar Gud, och hatar sin broder, så är han en lögnare. För den som inte älskar sin broder som han har sett, hur kan han älska Gud som han inte har sett?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om någon säger att han älskar Gud och hatar sin broder, så är han en lögnare. Ty den som inte älskar sin broder som han har sett, kan inte älska Gud som han inte har sett.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Om någor säger: Jag älskar Gud, och hatar sin broder, han är en ljugare. Ty den der icke älskar sin broder, som han ser, huru kan han älska Gud, som han icke ser?