1 Kings 1:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Det var en mycket vacker flicka, och hon vårdade kungen och hjälpte honom. Men han låg aldrig med henne.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hon var mycket vacker och hon tog hand om kungen och passade upp honom, men kungen hade inget intimt umgänge med henne.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hon var underskön. Hon vårdade och betjänade kungen. Men han låg inte med henne.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hon var mycket vacker. Hon skötte om kungen och betjänade honom, men kungen låg inte med henne.
Swedish (Svenska 1917)
Hon var en mycket skön flicka, och hon skötte nu konungen och betjänade honom, men konungen hade intet umgänge med henne.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hon var mycket vacker. Hon skötte om kungen och betjänade honom, men kungen hade inget sexuellt umgänge med henne.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och hon var en ganska dägelig piga, och hon skötte Konungen, och tjente honom; men Konungen kände henne intet.