1 Kings 13:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Efter begravningen sade han till sina söner: »När jag dör skall ni begrava mig i den grav där gudsmannen ligger. Låt mina ben vila bredvid hans.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Efter begravningen sa han till sina söner att de, när han dog, skulle begrava honom där profeten låg och han tillade: ”Lägg mina ben bredvid hans ben!
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Efter att han begravt honom sa han till sina söner: ”När jag dör ska ni begrava mig i den grav där gudsmannen ligger. Lägg mina ben bredvid hans.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då han hade begravt honom, sade han till sina söner: ”När jag dör, begrav mig då i den grav där gudsmannen ligger och lägg mina ben vid sidan av hans ben.
Swedish (Svenska 1917)
Då han nu hade begravit honom, sade han till sina söner: »När jag dör, så begraven mig i den grav där gudsmannen ligger begraven; läggen mina ben vid sidan av hans ben.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då han hade begravt honom, sade han till sina söner: "När jag dör, begrav mig då i den grav där gudsmannen ligger och lägg mina ben vid sidan av hans ben.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och då de hade begrafvit honom, sade han till sina söner: När jag dör, så begrafver mig i de grafvene, som den Guds mannen uti begrafven är, och lägger min ben jemte vid hans ben;