1 Kings 15:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Sin mor Maaka berövade han ställningen som kungamoder, därför att hon hade rest ett beläte åt Ashera. Asa högg sönder belätet och brände upp det i Kidrondalen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han avsatte till och med sin mor Maaka som drottningmoder, därför att hon hade låtit tillverka en asherapåle. Den högg han ner och brände upp i Kidrons dal.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han berövade även sin mor Maaka hennes drottningvärdighet eftersom hon hade rest en avgudabild åt Ashera. Asa högg ner avgudabilden och brände upp den i Kidrondalen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Till och med sin mor Maaka avsatte han från hennes drottningvärdighet, därför att hon hade satt upp en avgudabild åt Asheran. Asa högg ner avgudabilden och brände den i Kidrons dal.
Swedish (Svenska 1917)
Ja, sin moder Maaka avsatte han från hennes drottningsvärdighet, därför att hon hade satt upp en styggelse åt Aseran; Asa högg nu ned styggelsen och brände upp den i Kidrons dal.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Till och med sin moder Maaka avsatte han från hennes drottningvärdighet, därför att hon hade satt upp en avgudabild åt Aseran. Asa högg ner avgudabilden och brände upp den i Kidrons dal.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Dertill satte han sina moder Maacha af ämbetet, för det hon Miplezeth gjort hade i lundenom; och Asa utrotade hennes Miplezeth, och uppbrände honom vid den bäcken Kidron.