1 Kings 15:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Ett förbund består mellan mig och dig, liksom mellan min far och din far. Jag sänder dig här silver och guld som gåva; bryt nu ditt förbund med kung Basha av Israel, så att han lämnar mig i fred.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Låt oss ingå förbund, du och jag, liksom det var mellan din far och min far. Jag sänder dig en gåva av silver och guld. Bryt ditt förbund med Israels kung Basha, så att han lämnar mig i fred.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
”Vi har ett förbund med varandra, som det var mellan min far och din far. Jag sänder dig här gåvor av silver och guld. Bryt ditt förbund med Israels kung Basha, så att han drar bort från mig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
”Låt oss ingå förbund du och jag, liksom det var mellan min far och din far. Här sänder jag dig gåvor av silver och guld. Bryt ditt förbund med Basha, Israels kung, så att han lämnar mig i fred.”
Swedish (Svenska 1917)
»Ett förbund består ju mellan mig och dig, såsom det var mellan min fader och din fader. Se, här sänder jag dig skänker av silver och guld, så bryt då nu ditt förbund med Baesa, Israels konung, för att han må lämna mig i fred.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
"Låt oss ingå förbund du och jag, liksom det var mellan min far och din far. Här sänder jag dig gåvor av silver och guld. Bryt ditt förbund med Basha, Israels kung, så att han lämnar mig i fred."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ett förbund är emellan, mig och dig, och emellan min fader och din, fader; derföre skickar jag dig en, skänk, silfver och guld, att du ville låta det förbundet fara, som du hafver med Baesa, Israels Konung, att han må draga ifrå mig.