1 Kings 18:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Och nu vill du att jag skall gå till kungen och säga: Elia är här. Han kommer att döda mig!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Och nu vill du att jag ska gå och tala om för kungen: ’Elia är här!’ Då är jag dödens!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Och nu vill du att jag ska gå och säga till min herre att Elia är här. Han kommer att döda mig!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Och nu säger du: Gå och säg till din herre att Elia är här. Han kommer att döda mig!”
Swedish (Svenska 1917)
Och nu säger du: 'Gå och säg till din herre: Elia är här!' -- för att han skall dräpa mig.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och nu säger du: Gå och säg till din herre: Elia är här. - Han kommer att döda mig!"
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och nu säger du: Gack bort, och säg dinom herra: Elia är här; att han må dräpa mig.