1 Kings 19:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Elia blev rädd och flydde för sitt liv. Han kom till Beer Sheva i Juda, där han lämnade kvar sin tjänare.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då blev Elia rädd och flydde för sitt liv. När han kom till Beer Sheva i Juda, lämnade han kvar sin tjänare där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då blev Elia rädd. Han reste på sig och flydde för sitt liv. Han kom till Beer-Sheba i Juda, där han lämnade sin tjänare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När han fick höra det bröt han upp och flydde för sitt liv. Han kom till Beer-Sheba i Juda och lämnade där sin tjänare.
Swedish (Svenska 1917)
När han förnam detta, stod han upp och begav sig i väg för att rädda sitt liv, och han kom så till Beer-Seba, som hör till Juda; där lämnade han kvar sin tjänare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När han fick höra detta steg han upp och flydde för sitt liv. Han kom till Beer-Sheba, som hör till Juda, och där lämnade han kvar sin tjänare.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då han det såg, stod han upp, och gick hvart han ville, och kom till BerSeba i Juda, och lät der sin dräng.