1 Kings 2:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Nu har jag en enda bön, avvisa mig inte.« — »Låt höra«, sade Batseba,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nu har jag en bön till dig och avvisa mig inte!” ”Vad vill du?” frågade hon.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Nu ber jag dig bara om en enda sak. Avvisa mig inte.” Hon svarade: ”Tala.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Nu har jag en enda bön till dig. Visa inte bort mig.” Hon svarade: ”Tala.”
Swedish (Svenska 1917)
Nu har jag en enda bön till dig. Visa icke bort mig.» Hon svarade honom: »Tala.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Nu har jag en enda bön till dig. Visa inte bort mig." Hon svarade: "Tala."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Nu beder jag en bön af dig låt icke mitt ansigte komma till blygd. Hon sade till honom: Säg.