1 Kings 20:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Achav frågade: »Genom vem skall du göra detta?« Profeten svarade: »Så säger Herren: Genom ståthållarnas garde.« Achav frågade: »Vem öppnar striden?« Profeten svarade: »Du!«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Men genom vem ska du göra detta?” frågade Achav. ”HERREN säger: ’Genom de unga officerarna i provinserna’ ”, svarade profeten. ”Vem ska börja anfallet?” frågade Achav. ”Det ska du göra”, svarade profeten.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ahab frågade: ”Genom vem?” Han svarade: ”Så säger Herren: Genom provinsledarnas unga män.” Ahab frågade: ”Vem ska inleda striden?” Profeten svarade: ”Du!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då frågade Ahab: ”Genom vem?” Han svarade: ”Så säger HERREN: Genom provinshövdingarnas tjänare.” Han frågade sedan: ”Vem ska börja striden?” Han svarade: ”Du själv.”
Swedish (Svenska 1917)
Då frågade Ahab: »Genom vem? Han svarade: »Så säger HERREN: Genom landshövdingarnas män.» Han frågade ytterligare: »Vem skall begynna striden?» Han svarade: »Du själv.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då frågade Ahab: "Genom vem?" Han svarade: "Så säger Herren: Genom provinshövdingarnas tjänare." Han frågade vidare: "Vem skall börja striden?" Han svarade: "Du själv."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Achab sade: Genom hvem? Han sade: Så säger Herren: Genom landsfogdarnas tjenare. Han sade: Ho skall begynna striden? Han sade: Du.