1 Kings 20:28 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då trädde gudsmannen fram inför Israels kung och sade: »Så säger Herren: Eftersom arameerna har sagt att jag är en bergsgud och inte någon slättgud, så skall jag ge hela denna väldiga här i ditt våld. Då skall ni inse att jag är Herren.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Då kom gudsmannen till kungen i Israel och sa: ”Så säger HERREN: Araméerna påstår att HERREN är en bergsgud och inte en gud över slätten. Därför ska jag överlämna den här stora armén åt dig, och ni ska då förstå att jag är HERREN.”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då kom gudsmannen och sa till Israels kung: ”Så säger Herren: Eftersom arameerna har sagt att Jahve är en bergsgud och inte en dalgud, ska jag ge denna väldiga hop i din hand. Då ska ni förstå att jag är Jahve.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då kom gudsmannen och sade till Israels kung: ”Så säger HERREN: Eftersom arameerna har sagt att HERREN är en bergens Gud och inte en dalarnas Gud, ska jag ge hela denna stora hop i din hand, för att ni ska inse att jag är HERREN.”
Swedish (Svenska 1917)
Då trädde gudsmannen fram och sade till Israels konung: »Så säger HERREN: Därför att araméerna hava sagt: 'HERREN är en bergsgud och icke en dalgud', därför giver jag hela denna stora hop i din hand, på det att I mån förnimma att jag är HERREN.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då kom gudsmannen och sade till Israels kung: "Så säger Herren: Därför att arameerna har sagt: Herren är en bergsgud och inte en Gud nere i dalarna, därför ger jag hela denna stora hop i din hand, för att ni skall inse att jag är Herren."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och en Guds man gick fram, och sade till Israels Konung: Så säger Herren: Derföre, att de Syrer hafva sagt: Herren är en Gud på bergom, och icke en Gud i dalar; så hafver jag gifvit allan denna stora hopen uti dina hand, att I skolen veta att jag är Herren.