1 Kings 3:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
En natt dog hennes son, hon hade legat ihjäl honom.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men hennes barn dog när hon i sömnen råkade lägga sig på det.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
En natt dog hennes son eftersom hon hade legat på honom.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
En natt dog den här kvinnans son, för hon hade legat på honom.
Swedish (Svenska 1917)
Men en natt dog denna kvinnas son, ty hon hade legat ihjäl honom.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
En natt dog den här kvinnans son, för hon hade legat på honom.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och denna qvinnones son blef död om nattena; ty hon förkramade honom i sömnen.