1 Kings 7:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
vars mor var en änka av Naftalis stam, medan fadern var en tyrisk kopparsmed. Hiram var mycket kunnig och förfärdigade alla slags koppararbeten med stor konstskicklighet. Han kom nu till Salomo och utförde allt vad kungen ville ha gjort.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
son till en änka av Naftalis stam och hans far var en kopparsmed från Tyros. Hiram var en skicklig och begåvad konstnär och kunde göra alla slags koppararbeten. Han kom nu för att utföra alla kung Salomos arbeten.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han var son till en änka av Naftalis stam. Hans far var en kopparsmed från Tyros. Hiram var full av visdom, insikt och kunskap vad gäller tillverkning av alla slags koppararbeten. Han kom till kung Salomo och utförde alla hans arbeten.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han var son till en änka av Naftali stam, och hans far var en tyrisk man som var kopparsmed. Hiram var full av konstnärlig begåvning, förstånd och kunskap att göra alla slags arbeten i koppar. Han kom till kung Salomo och utförde alla hans arbeten.
Swedish (Svenska 1917)
Denne var son till en änka av Naftali stam, och hans fader var en tyrisk man, en kopparsmed; han hade konstskicklighet och förstånd och kunskap i fullt mått till att utföra alla slags arbeten av koppar. Han kom nu till konung Salomo och utförde alla hans arbeten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Denne var son till en änka av Naftali stam, och hans far var en tyrisk man som var kopparsmed. Hiram ägde konstnärlig begåvning och förstånd och kunskap i fullt mått till att göra alla slags arbeten i koppar. Han kom till kung Salomo och utförde alla hans arbeten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ene enkos son af Naphthali slägte, och hans fader hade varit en man af Tyro; han var en mästare på koppar, full med visdom, förstånd och konst, till att arbeta allahanda kopparverk. Då han kom till Konung Salomo, gjorde han allt hans verk;