1 Kings 9:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
då skall jag utrota israeliterna från den mark jag gav dem, och det hus som jag har vigt åt mitt namn skall jag förskjuta, så att Israel blir till spott och spe bland alla folk.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
då ska jag utrota Israel ur det land som jag gav dem och förkasta detta hus som är helgat åt mitt namn. Israel kommer på så sätt att bli till ordspråk och nidvisa bland alla folk.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
då ska jag avlägsna Israel ur landet som jag gav dem, och templet som jag helgat åt mitt namn ska jag bannlysa från mitt ansikte, och Israel ska bli ett ordspråk och en nidvisa bland alla folk.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
då ska jag utrota Israel ur det land som jag har gett dem. Det hus som jag har helgat åt mitt namn ska jag då förkasta från mitt ansikte. Och Israel ska bli ett ordspråk och en nidvisa bland alla folk.
Swedish (Svenska 1917)
då skall jag utrota Israel ur det land som jag har givit dem; och det hus som jag har helgat åt mitt namn skall jag förkasta ifrån mitt ansikte; och Israel skall bliva ett ordspråk och en visa bland alla folk.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
då skall jag utrota Israel ur det land som jag har givit dem. Det hus som jag har helgat åt mitt namn skall jag då förkasta från mitt ansikte. Och Israel skall bli ett ordspråk och en nidvisa bland alla folk.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Så skall jag utrota Israel ut af det land, som jag dem gifvit hafver; och det huset, som jag mino Namne helgat hafver, skall jag bortkasta ifrå mitt ansigte; och Israel skall vara till ett ordspråk och fabel ibland allt folk.