1 Peter 2:16 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Var fria människor, men missbruka inte er frihet till att göra det onda, utan var tjänare åt Gud.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Lev som fria människor, men utnyttja inte friheten till att göra det som är ont. Var i stället tjänare åt Gud.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Jesus Kristus har köpt er fria från synden, men utnyttja inte friheten till att göra det som är ont. Kom ihåg att ni har fått er frihet för att kunna tjäna Gud.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Ni är fria, men använd inte friheten som en ursäkt för ondskan, utan för att tjäna Gud.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Ni är fria, men använd inte friheten som täckmantel för det onda utan för att tjäna Gud.
Swedish (Svenska 1917)
I ären ju fria, dock icke som om I haden friheten för att därmed överskyla ondskan, utan såsom Guds tjänare.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Ni är ju fria, men använd inte friheten som en täckmantel för ondskan, utan som Guds tjänare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ni är fria, men använd inte friheten som täckmantel för att göra det onda utan för att tjäna Gud.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Såsom de frie, och icke såsom I hafven den frihet till att skyla ondskona med, utan såsom Guds tjenare.