1 Peter 2:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han svarade inte med skymford när han skymfades. Han svarade inte med hotelser när han fick lida. Han överlät sin sak åt honom som dömer rättvist.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När han blev hånad svarade han inte med att håna tillbaka, och när han fick lida svarade han inte med hotelser. Han lämnade det åt honom som dömer rättvist.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När han blev hånad, svarade han inte med att håna tillbaka, och när han fick lida, hotade han inte sina fiender. Nej, han lämnade straffet åt Gud, han som en dag ska döma alla rättvist.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
När han hånades svarade han inte med att håna. När han led, hotade han inte. Han överlämnade allt åt honom som dömer rättvist.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
När han blev hånad svarade han inte med hån, när han fick lida svarade han inte med hot, utan han överlämnade sin sak åt honom som dömer rättvist.
Swedish (Svenska 1917)
När han blev smädad, smädade han icke igen, och när han led, hotade han icke, utan överlämnade sin sak åt honom som dömer rättvist.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
När han blev smädad, smädade han inte tillbaka. När han led, hotade han inte utan överlämnade det åt honom som dömer rättvist.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
När han blev smädad, smädade han inte igen, och när han led, hotade han inte, utan överlämnade sin sak åt honom som dömer rättvist.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När han blef bannad, bannade han intet igen, och när han led, hotades han intet; utan ställde hämnden till den som rätt dömer;