1 Peter 4:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Ty nu är tiden inne för domen, och den börjar med Guds hus. Men om den börjar med oss, hur blir då slutet för dem som inte vill tro på Guds evangelium?
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Tiden är nu inne för domen, och den ska börja med Guds eget folk. Men om den börjar med oss, hur går det då för dem som inte lyder Guds evangelium?
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det lidande ni får gå igenom, är ju en slags dom som drabbar Guds eget folk. Men om till och med vi som tillhör Gud måste gå igenom lidande, hur mycket värre ska det då inte bli på domens dag för dem som vägrar att tro på det glada budskapet från Gud?
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Tiden är nämligen inne för domen, och den börjar med Guds husfolk. Men om den börjar med oss, vad blir då slutet för dem som inte lyder Guds evangelium?
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Tiden är inne för domen, och den börjar med Guds hus. Men om den börjar med oss, vad blir då slutet för dem som inte lyder Guds evangelium?
Swedish (Svenska 1917)
Ty tiden är inne att domen skall begynna, och det på Guds hus; men om begynnelsen sker med oss, vad bliver då änden för dem som icke hörsamma Guds evangelium?
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
För tiden är inne att domen ska börja med Guds hus. Men om det börjar med oss, vad ska då slutet bli för dem som inte lyder Guds evangelium?
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty tiden är inne för domen, och den börjar med Guds hus. Men om den börjar med oss, vad skall då slutet bli för dem som inte lyder Guds evangelium?
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ty tiden är, att domen skall begynnas på Guds hus; begynnes det på oss, hvad blifver då deras ändalykt, som icke tro Guds Evangelio?