1 Samuel 18:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Följande dag överfölls Saul av en ond ande från Gud och bar sig åt som en besatt inne i sitt hus. David spelade lyra, som han brukade göra varje dag. Saul hade ett spjut i handen
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Nästa dag kom en ond ande från HERREN över Saul och han bar sig åt som en besatt inne i sitt hus. David spelade på harpan som han brukade. Men Saul hade ett spjut i handen
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Från Gud kom nästa dag en ond ande mäktigt över Saul. Han profeterade inne i sitt hus medan David spelade, något som David gjorde dagligen. Saul hade ett spjut i handen,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Dagen därpå kom en ond ande från Gud över Saul. Han bar sig åt som en galen inne i sitt hus medan David spelade, som han brukade göra varje dag. Saul hade ett spjut i handen,
Swedish (Svenska 1917)
Dagen därefter kom en ond ande från Gud över Saul, så att han rasade i sitt hus; men David spelade på harpan, såsom han dagligen plägade. Och Saul hade sitt spjut i handen.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Dagen därpå kom en ond ande från Gud över Saul. Han bar sig åt som en galen inne i sitt hus medan David spelade, som han dagligen brukade göra. Saul hade sitt spjut i handen,
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På den andra dagen föll den onde anden af Gudi öfver Saul, och han propheterade hemma i huset; men David spelade på strängerna med sine hand, såsom han dageliga plägade. Och Saul hade ett spjut i handene: