1 Samuel 18:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Saul tog mycket illa upp, och i sin förbittring sade han: »Åt David ger de tio tusen och åt mig tusen. Nu fattas honom bara kungamakten.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Saul blev mycket vred och sa: ”De ger David äran av att ha dödat tiotusen, men jag får bara äran av att ha dödat tusen! Nu är det bara kungamakten som fattas honom!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Saul blev ursinnig och tog illa vid sig av sången, han sa: ”David ger de tiotusen, mig ger de tusen. Nu fattas honom bara kungadömet också!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då blev Saul mycket vred. Dessa ord berörde honom mycket illa. Han sade: ”David gav de tiotusen, mig gav de tusen. Nu fattas bara att han får kungadömet också.”
Swedish (Svenska 1917)
Då blev Saul mycket vred, ty det talet misshagade honom, och han sade: »Åt David hava de givit tio tusen, och åt mig hava de givit tusen; nu fattas honom allenast konungadömet.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då blev Saul mycket vred. Dessa ord berörde honom mycket illa. Han sade: "Åt David har de gett tiotusen, åt mig har de gett tusen. Nu är det bara kungadömet som fattas honom."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då förgrymmade sig Saul storliga, och det talet behagade honom ganska illa, och sade: De hafva gifvit David tiotusend, och mig tusende; han varder väl ännu Konung?