1 Samuel 2:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så här brukade prästerna gå till väga mot folket: när någon bar fram ett slaktoffer och höll på att koka köttet, kom en prästtjänare med sin treuddiga gaffel
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vad prästerna brukade göra mot folket var att när någon offrade ett offer och när köttet tillagades, kom en prästtjänare med en treuddig köttgaffel i handen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så här betedde sig prästerna mot folket: När en man offrade ett slaktoffer och köttet kokades, kom prästens tjänare med en treuddig gaffel.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så här brukade prästerna göra med folket: När någon offrade ett slaktoffer, kom prästens tjänare medan köttet kokades och hade en treuddig gaffel i handen.
Swedish (Svenska 1917)
På följande sätt plägade nämligen prästerna gå till väga med folket: så ofta någon offrade ett slaktoffer, kom prästens tjänare, medan köttet koktes, och hade en treuddig gaffel i sin hand;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så här brukade prästerna göra med folket: När någon offrade ett slaktoffer, kom prästens tjänare medan köttet kokades och hade en treuddig gaffel i handen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ej heller hvad deras Prestaämbete var till folket. Då någor ville något offra, så kom Prestens dräng, medan köttet kokades, och hade en treuddad gaffel i sine hand: