1 Samuel 2:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
När då den andre invände: »Först måste fettet brännas, sedan får du ta så mycket du vill«, svarade prästtjänaren att han ville ha köttet genast, annars skulle han ta det med våld.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om mannen som offrade köttet svarade: ”Först måste fettet brännas, sedan får du ta så mycket du vill”, då brukade tjänaren säga: ”Nej, ge det till mig genast, annars tar jag det med våld!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Om mannen då svarade: ”De måste först bränna fettet, sedan kan du ta vad du vill”, så svarade han: ”Nej, ge mig det genast, annars tar jag det med våld!”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Om mannen då sade till honom: ”Låt dem först bränna fettet, sedan kan du ta vad du vill”, så svarade han: ”Nej, ge mig det nu, annars tar jag det med våld!”
Swedish (Svenska 1917)
Om då mannen svarade honom: »Först skall man nu förbränna det feta; tag sedan vad dig lyster», så sade han: »Nej, nu strax skall du lämna det, eljest tager jag det med våld.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Om då mannen svarade honom: "Låt dem först förbränna det feta, sedan kan du ta vad du vill", så brukade han svara: "Nej, ge mig det nu, annars tar jag det med våld."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
När då någor sade till honom: Låt upptända det feta såsom det bör sig i dag, och tag sedan hvad ditt hjerta begärar, så sade han till honom: Du skall nu gifva mig det, eljest skall jag taga det med våld.