1 Samuel 2:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De som var mätta måste slava för brödet, de som hungrade vilar från mödan. Sju söner får den ofruktsamma, medan den barnrika vissnar bort.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De som förut var mätta måste nu slava för bröd, medan de som var hungriga får mat. Den ofruktsamma kvinnan har nu sju barn, medan hon som hade många barn tynar bort.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De mätta tvingas arbeta för bröd, men de hungriga slipper hungra mer. Den barnlösa kvinnan föder sju, men hon med många söner tynar bort.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De mätta måste tjäna för bröd, men de hungriga hungrar inte mer. Den ofruktsamma föder sju barn, men den som fick många söner tynar bort.
Swedish (Svenska 1917)
De som voro mätta måste taga lega för bröd, men de som ledo hunger hungra icke mer. Ja, den ofruktsamma föder sju barn, men den moder som fick många barn vissnar bort.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De mätta måste tjäna för bröd,men de hungriga hungrar inte mer.Den ofruktsamma föder sju barn,men den som fick många söner tynar bort.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
De som mätte voro, de vordo sålde för bröd; och de som hunger ledo, hungra intet mer; tilldess den ofruktsamma födde sju, och den som mång barn hade, vardt försvagad.