1 Samuel 21:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Jag är här på uppdrag av kungen«, svarade David, »och han har förbjudit mig att säga vilket ärende och vilka åtgärder det gäller. Jag har gett mina män besked om var vi skall mötas.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Kungen har sänt ut mig på ett uppdrag”, svarade David. ”Ingen får veta varför jag är här. Jag har stämt möte med mina män på en annan plats.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
David svarade prästen Ahimelek: ”Kungen har gett mig ett uppdrag, men han sa åt mig att inte låta någon få veta något om det uppdrag som han sänt mig att utföra. Och mitt manskap har jag anvisat till ett särskilt ställe.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
David svarade prästen Ahimelek: ”Kungen har gett mig ett uppdrag och sagt till mig: Ingen får veta något om ärendet jag skickat och beordrat dig till. Mina män har jag visat till det och det stället.
Swedish (Svenska 1917)
David svarade prästen Ahimelek: »Konungen har givit mig ett uppdrag, men han sade till mig: 'Ingen får veta något om det uppdrag vari jag sänder dig, och som jag har givit dig.' Och mina män har jag visat till det och det stället.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
David svarade prästen Ahimelek: "Kungen har gett mig ett uppdrag, och han sade till mig: Ingen får veta något om det ärende som jag sänder dig i och som jag har gett dig befallning om. Mina män har jag visat till det och det stället.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
David sade till Presten Ahimelech: Konungen hafver befallt mig ett ärende, och sade till mig: Låt ingen veta hvarefter jag hafver sändt dig, och hvad jag hafver befallt dig, så hafver jag sagt mina tjenare före der och der.