1 Samuel 24:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
och de sade till honom: »Nu är den dagen inne om vilken Herren sagt: Jag lämnar din fiende i ditt våld, gör med honom vad du behagar!« Då smög sig David fram och skar av en flik av Sauls mantel.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Nu har tillfället kommit”, sa Davids män till honom. ”Detta är vad HERREN menade när han sa: ’Jag ska ge Saul i din hand, så att du kan göra som du vill med honom!’ ” David smög då fram och skar av en bit av Sauls mantel.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Davids män sa till David: ”Detta är dagen om vilken Herren sa till dig: Lyssna, jag ger din fiende i din hand, gör med honom vad du anser vara bäst.” Då reste sig David och skar obemärkt av en flik på Sauls mantel.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Davids män sade till honom: ”Detta är nu dagen som HERREN har talat till dig om: Se, jag ger din fiende i din hand, och du kan göra vad du vill med honom.” Då reste David sig och skar obemärkt av en flik på Sauls mantel.
Swedish (Svenska 1917)
Då sade Davids män till honom: »Se, detta är den dag om vilken HERREN har sagt till dig: Jag vill nu giva din fiende i din hand, så att du far göra med honom vad du finner för gott.» Då stod David upp och skar oförmärkt av en flik på Sauls mantel.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Davids män sade till honom: "Se, detta är den dag som Herren har talat till dig om: Se, jag ger din fiende i din hand, så att du får göra vad du vill med honom." Då reste David sig och skar obemärkt av en flik på Sauls mantel.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Davids män till honom: Si, detta är den dagen, om hvilken Herren din Gud dig sagt hafver: Si, jag skall gifva din fienda i dina händer, att du gör med honom såsom dig täckes. Och David stod upp, och skar sakta bort ena flik af Sauls kjortel.