1 Samuel 25:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
David hade suttit och tänkt: »Det tjänade ingenting till att jag skyddade den där mannens egendom ute i öknen, så att ingenting kom bort. Han har lönat gott med ont.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
David hade just sagt till sig själv: ”Det tjänade ju ingenting till att hjälpa den där mannen! Vi skyddade hans egendom i öknen så att inget saknades och ändå har han lönat min godhet med ont.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
David hade sagt: ”Det var meningslöst att jag skyddade allt den mannen hade i öknen. Inget togs av allt han ägde, ändå har han lönat gott med ont.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
David hade sagt: ”Det var meningslöst att jag skyddade allt han har där i öknen så att inget försvann av allt han äger. Han har lönat gott med ont.
Swedish (Svenska 1917)
Men David hade sagt: »Förgäves har jag skyddat allt vad den mannen hade i öknen, så att intet av allt vad han ägde har kommit bort; men har har vedergällt mig med ont för gott.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men David hade sagt: "Förgäves har jag skyddat allt vad den mannen har i öknen och ingenting av allt han äger har kommit bort. Men han har lönat gott med ont.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och David hade sagt: Jag hafver förgäfves förvarat allt det denne hade i öknene, så att der hafver intet fattats af allt det han hade; och han betalar mig godt med ondt.