1 Samuel 28:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
»Nej«, sade han, »jag vill inte ha något.« Men när inte bara kvinnan utan också hans följeslagare tiggde och bad gav han efter. Han steg upp och satte sig på bädden.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Saul vägrade, han ville inte äta. Men när männen som var med honom också vädjade till honom, gav han till sist med sig. Han reste sig upp och satte sig på sängen.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Men han vägrade och sa: ”Jag vill inte äta.” Både hans tjänare och kvinnan bad honom då så enträget att han gjorde som de sa. Han reste sig från marken och satte sig på bädden.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Men han vägrade och sade: ”Jag vill inte äta.” Då bad både hans tjänare och kvinnan honom så enträget att han lyssnade till dem. Han reste sig upp från marken och satte sig på bädden.
Swedish (Svenska 1917)
Men han vägrade och sade: »Jag vill icke äta.» Då bådo honom hans tjänare jämte kvinnan så enträget, att han lyssnade till deras ord; han stod upp från jorden och satte sig på vilobädden.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Men han vägrade och sade: "Jag vill inte äta." Då bad både hans tjänare och kvinnan honom så enträget att han lyssnade till dem. Han reste sig upp från marken och satte sig på bädden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han nekade, och sade: Jag vill intet äta. Då nödgade honom hans tjenare och qvinnan, så att han lydde deras röst. Och han stod upp af jordene, och satte sig på sängena.