1 Samuel 28:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Då befallde Saul sina tjänare att leta reda på en andeskåderska som han kunde söka upp och rådfråga. Tjänarna talade då om att det fanns en sådan i En-Dor.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Saul befallde därför sina tjänare att leta reda på en andebesvärjerska som han kunde fråga till råds. Han fick då veta att det fanns en sådan kvinna i En-Dor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Då sa Saul till sina tjänare: ”Sök upp ett kvinnligt medium åt mig, så ska jag gå och rådfråga henne.” Hans tjänare svarade: ”Det finns ett medium i En-Dor.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då sade Saul till sina tjänare: ”Sök upp en andebesvärjerska åt mig, så ska jag gå till henne och fråga henne.” Hans tjänare svarade: ”Det finns en andebesvärjerska i En-Dor.”
Swedish (Svenska 1917)
Då sade Saul till sina tjänare: »Söken upp åt mig någon andebesvärjerska, så vill jag gå till henne och fråga henne.» Hans tjänare svarade honom: »I En-Dor finnes en andebesvärjerska.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då sade Saul till sina tjänare: "Sök upp en andebesvärjerska åt mig, så skall jag gå till henne och fråga henne." Hans tjänare svarade: "Det finns en andebesvärjerska i En-Dor."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Då sade Saul till sina tjenare: Söker mig ena qvinno, som en spådomsanda hafver, att jag må gå till henne, och fråga henne. Hans tjenare sade till honom: Si, i EnDor är en qvinna, som hafver en spådomsanda.