1 Samuel 28:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
För att inte bli igenkänd tog Saul på sig andra kläder, och med två man i sällskap kom han på natten till kvinnan. »Frambesvärj en ande och spå mig«, sade Saul. »Mana fram den som jag nämner för dig.«
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
När natten kom, tog han på sig vanliga enkla kläder för att inte bli igenkänd och gick till kvinnans hem tillsammans med två av sina män. ”Frammana en ande åt mig”, sa han, ”en som jag uppger vid namn!”
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Saul förklädde sig och gav sig iväg med två av sina män. De kom till kvinnan om natten, och han sa: ”Kalla på en ande åt mig, och mana fram åt mig den jag nämner för dig.”
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Saul gjorde sig oigenkännlig och tog på sig andra kläder och gav sig i väg med två av sina män. De kom till kvinnan om natten. ”Spå mig genom anden ”, sade han, ”och mana fram åt mig den jag säger dig.”
Swedish (Svenska 1917)
Då gjorde Saul sig oigenkännlig och tog på sig andra kläder och gick åstad med två män; och de kommo till kvinnan om natten. Och han sade: »Spå åt mig genom anden, och mana upp åt mig den jag säger dig.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Och Saul gjorde sig oigenkännlig och tog på sig andra kläder och gav sig i väg med två av sina män. De kom till kvinnan om natten. "Spå åt mig genom anden", sade han, "och mana upp åt mig den jag säger dig."
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och Saul omskifte sin kläder, och tog annor uppå, och gick dit, och två män med honom, och kommo om nattena till qvinnona, och sade: Kära, spå mig genom spådomsanda, och res mig upp den jag säger dig.