1 Samuel 9:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kish hade en son som hette Saul, en ståtlig ung man. Det fanns ingen ståtligare i hela Israel, han var huvudet högre än alla andra.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Denne Kish hade en son som hette Saul. Han var den ståtligaste mannen i Israel och huvudet högre än någon annan i landet.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han hade en son vid namn Saul, en ståtlig ung man. Ingen bland Israels söner var ståtligare. Han var huvudet högre än allt folket.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han hade en son som hette Saul, en ståtlig ung man. Ingen bland Israels barn var vackrare än han. Han var huvudet högre än allt folket.
Swedish (Svenska 1917)
Han hade en son som hette Saul, en ståtlig och fager man; bland Israels barn fanns ingen man som var fagrare än han; han var huvudet högre än allt folket.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han hade en son som hette Saul, en ståtlig ung man. Ingen bland Israels barn var vackrare än han. Han var huvudet högre än allt folket.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Han hade en son benämnd Saul, han var en dägelig ung man, så att ingen dägeligare var ibland Israels barn; hufvudet högre än allt folket.