1 Thessalonians 1:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vårt evangelium kom inte till er bara som ord utan också med kraft och helig ande, i fullt mått; ni vet ju vad vi förmådde göra bland er, för er skull.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Det evangelium vi förkunnar kom inte till er bara med ord, utan med kraft och den heliga Anden och fullt övertygande. Ni vet ju vad vi gjorde bland er och för er.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
När vi kom till er med det glada budskapet om Jesus tog ni ju emot det. Vi kom till er inte bara med ord, utan Guds heliga Ande gav oss kraft att göra under, så att ni såg att vi verkligen trodde på budskapet själva. Ni vet ju vad vi gjorde bland er för att hjälpa er. Och allt detta övertygade er, så att ni tog emot budskapet om Jesus med den glädje som Guds heliga Ande ger, trots de förföljelser ni blev utsatta för. Ni följde vårt exempel, och därmed också Herren Jesus exempel, genom att ni var villiga att lida.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
För vårt evangelium kom till er inte bara i ord, utan i kraft och i den helige Ande och i full visshet. Ni vet hur vi uppträdde ibland er för er skull.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
för vårt evangelium kom till er inte bara i ord utan också med kraft och den helige Ande och full visshet. Ni vet ju hur vi levde bland er för er skull.
Swedish (Svenska 1917)
vårt evangelium kom till eder icke med ord allenast, utan i kraft och helig ande och med full visshet. I veten ock på vad sätt vi uppträdde bland eder, till edert bästa.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
för vårt evangelium kom till er inte bara i ord, utan också i kraft och i den Helige Ande och i full visshet, liksom ni vet hur vi uppträdde bland er för er skull.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Ty vårt evangelium kom till er inte bara i ord utan i kraft och den helige Ande och gav full visshet. Ni vet ju hur vi uppträdde bland er och vad vi gjorde för er.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Att vårt Evangelium hafver varit när eder, icke allenast med ordom, utan både i kraft, och i den Helga Anda, och i fulla visshet, såsom I veten, hurudana vi vorom när eder, för edra skull.