1 Thessalonians 2:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Bröder, när vi nu för en tid har varit skilda från er, till kroppen men inte till själen, hur har vi inte saknat er och gjort allt för att få se er igen.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Syskon, vi har nu under en tid varit skilda från er, fysiskt, inte i hjärtats avseende, och vi har därför längtat efter er och gjort allt för att kunna träffa er igen.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Kära syskon, vi har nu under en tid varit skilda från er, även om ni ständigt är i våra tankar, och vi har därför gjort allt för att kunna träffa er igen, eftersom vi längtar efter er så mycket.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Bröder, då vi nu en kort tid har blivit som föräldralösa efter att ha skilts från er - till kroppen men inte till hjärtat - hur starkt har vi inte längtat efter att få se er igen.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Bröder, när vi nu för en tid har varit skilda från er — bara till det yttre, inte till hjärtat — har vi längtat mycket efter er och blivit ännu ivrigare att få se era ansikten.
Swedish (Svenska 1917)
Men då vi nu hava måst vara skilda från eder, käre bröder -- visserligen allenast för en kort tid och i utvärtes måtto, icke till hjärtat -- hava vi blivit så mycket mer angelägna att få se edra ansikten och känt stor åstundan därefter.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Men vi, bröder, som för en kort tid varit skilda från att se er, inte till hjärtat, vi har desto mer ivrigt längtat efter att få se ert ansikte.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Bröder, då vi nu för en kort tid har varit skilda från er, till det yttre, inte till hjärtat, har vi längtat mycket efter er och blivit ännu ivrigare att få träffa er personligen.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Men vi, käre bröder, sedan vi till någon tid hade mist eder efter ansigtet, och icke efter hjertat, hafve vi dess mer hastat till att se edart ansigte, med stor begärelse.